 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Не отрицаю. Но стилистический (или как там правильно) окрас - разный. Женщины постарше/женщины в возрасте = старая женщина/старухи, но ведь звучит не так прямо и оскорбительно. Древняя даёт, опять же ИМХО, даёт значимость, в отличие от "старой". "Древнее здание/строение/культура" тоже самое что и "старое здание/строение/культура", но ведь закладываемый смысл другой.
|
|
 |
|
 |
|
Слово "древний" просто обычно используется для чего-то очень старого, как Адамово древо в данном случае, которому тысячи лет. Поэтому я и использовал его в переводе. Хотя о людях тоже могут так говорить, например "древний старик", а о тех же пирамидах в Египте говорят, что они очень старые.