BuHaM, ну, такое вряд ли возможно даже в профпереводе. Там ведь японские слова, плюс используются выдуманные термины, например эльфийская защита Курианс. Чтобы начало следующего слова начиналось с последней буквы/звука/слога предыдущего, нужно полностью переделывать смысл. Тут самый оптимальный вариант - писать слово на японском и его перевод. В английском как раз так. И в игре с Флюгелями из 5 тома я так делал.
__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama
|